Here is a fairly bizarre computer generated video for that Los Tigres del Norte song "La Granja" that they refused to be prevented from singing. I know I only dimly have grasped what everything represents, and a friend of mine who is an anthropologist specializing on the politics of corridos (though now working on a fascinating comparative project on whale meat eating cultures that i wish I had come up with) is not fully sure what it all means either. Apparently the Mexican commentators on youtube are not sure either. But the gist is pretty strident.

It helps to read the lyrics while listening to it. Do let me know if you have any interpretations of its meaning.

"La Granja"
Si la perra esta amarrada
Aunque ladre todo el día
No la deben de soltar
Mi abuelito me decía
Que podrían arrepentirse
Los que no la conocían

Por el zorro lo supimos
Que llego a romper los platos
Y la cuerda de la perra
La mordió por un buen rato
Y yo creo que se soltó
Para armar un gran relajo

Los puerquitos le ayudaron
Se alimentan de la granja
Diario quieren más maíz
Y se pierden las ganancias
Y el granjero que trabaja
Ya no les tiene confianza

Se cayó un gavilán
Los pollitos comentaron
Que si se cayó solito
O los vientos lo tumbaron
Todos mis animalitos
Por el ruido se espantaron

El conejo esta muriendo
Dentro y fuera de la jaula
Y a diario hay mucho muerto
A lo largo de la granja
Porque ya no hay sembradíos
Como ayer con tanta alfalfa

En la orilla de la granja
Un gran cerco les pusieron
Para que sigan jalando
Y no se vaya el granjero
Porque la perra no muerde
Aunque el no este de acuerdo

Hoy tenemos día con día
Mucha inseguridad
Porque se soltó la perra
Todo lo vino a regar
Entre todos los granjeros
La tenemos que amarrar
[ La Granja Lyrics on http://www.lyricsmania.com/ ]



here is a blogger named David Ortiz''s opinion:

"The Cast:

* El Granjero – This is the “Farmer” who lives in “La Granja” or the farm. He represents the Mexican people and is the worker. He keeps the country running through hard labor and becomes a victim due to the drug trade.
* La Perra – This is the “dog” that is kept chained up … it represents insecurity caused by the political party PRI once they failed to control the “narco-state” that as political entity they held a monopoly on.
* Puerco (Puerquitos) – This is the “Piggys” and refers to “politicians” but those in particular from the PAN political party that rely on “pork” to enrich themselves much like in the United States. The difference between “porking” in Latin American and the U.S. is that money is set aside for a job like a road … let’s say $100,000.00 and only about $10,000.00 is actually spent on the construction … no one ever knows what happens to the other $90,000.00 … wink, wink … or is it oink, oink!
* El Zorro – This is the “fox” and is a direct representation of the former Mexican President Vicente Fox who belongs to PAN. Not much interpretation needed on this one.
* El Gavilán – This is the “hawk” that based on the context of the song I believe refers to Juan Camilo Mouriño Terrazo who was a PAN politician that died in November 2008 under unusual circumstances after the small plane that was carrying him crashed in an upscale-neighborhood, Las Lomas, as it was descending to land in Mexico City. Mouriño was the Secretary of the Interior for current President Felipe Calderon and was “in charge” of the “War on Drugs” in Mexico.
* Los Pollitos – These are the “chicks” who are a direct representation of the “press” and like little chicks they like to talk.
* El Conejo – This is the “rabbit” and it can be interpreted to represent “drug dealers” or the “narco-state” in Mexico.

The Lyrics with my Translation:

Si la perra esta amarrada
If the dog is tied up
Aunque ladre todo el día
And it barks all day
No la deben de soltar
You should not let it go
Mi abuelito me decía
That is what my Grandfather would tell me
Que podrían arrepentirse
Those would regret it
Los que no la conocían
That did not know her

Por el zorro lo supimos
We found out from the Fox
Que llego a romper los platos
Who arrived to break plates
Y la cuerda de la perra
And the dog’s leash
La mordió por un buen rato
The Fox bit for a good while
Y yo creo que se soltó
And I believe it has been freed
Para armar un gran relajo
To create a big mess

Los puerquitos le ayudaron
The piggys helped out
Se alimentan de la granja
They feed themselves from the farm
Diario quieren más maíz
Daily they want more corn
Y se pierden las ganancias
And they lose the profits
Y el granjero que trabaja
And the farmer that works
Ya no les tiene confianza
Does not trust them anymore

Se cayó un gavilán
A hawk has fallen
Los pollitos comentaron
The chicks are asking
Que si se cayó solito
Did it fall by itself?
O los vientos lo tumbaron
Or did the winds bring it down?
Todos mis animalitos
All my animal friends
Por el ruido se espantaron
Were frightened by the noise

El conejo esta muriendo
The rabbit is dying
Dentro y fuera de la jaula
While inside and outside of the cage
Y a diario hay mucho muerto
And daily there are many dead
A lo largo de la granja
All over the Farm
Porque ya no hay sembradíos
Because there are no crops
Como ayer con tanta alfalfa
Like there was yesterday with so much hay.

En la orilla de la granja
On the edge of the Farm
Un gran cerco les pusieron
A big fence was built
Para que sigan jalando
So that they have to continue to work
Y no se vaya el granjero
And the farmer cannot leave
Porque la perra lo muerde
Because the dog is biting him
Aunque el no este de acuerdo
Even though he does not agree

Hoy tenemos día con día
Now we have day by day
Mucha inseguridad
More insecurity
Porque se soltó la perra
Because the dog has been unleashed
Todo lo vino a regar
And messed up everything
Entre todos los granjeros
Amidst all the farmers
La tenemos que amarrar
We have to tie her down."

Comments

Popular posts from this blog

CHAOS WASHING MACHINES